Well, not “fonder,” exactly. It makes the heart grow something, anyway.
The French have a funny colloquialism: “ponte.” It literally translates as “egg” or something, but it’s used to mean “an extra day off on top of a national holiday.” What does it say about France that they need a word for this?
We could use the word here in Hollywood, too. When I sent a mass email on Friday morning, about half of the recipients (all from the studio, I should point out) auto-replied with something like, “I know you still have to work today, but I’m already on the way to the airport. So long, suckers!”
Not in so many words, you understand, but that’s what they meant. One assistant told me the attitude is basically, “Eh, the shows can take care of themselves.”
It really makes you wonder why we need the studio suits at all…
4 Responses
Hey, I read a lot of blogs on a daily basis and for the most part, people lack substance but, I just wanted to make a quick comment to say GREAT blog!…..I”ll be checking in on a regularly now….Keep up the good work! 🙂 🙂
Your blog is so informative … ..I just bookmarked you….keep up the good work!!!!
Don’t they mean “bridge” (pont), the idea being that if you have Thursday off you might as well build a bridge to the weekend and create an almighty four-day leisure bonanza? I’ve heard people talk about bridging in England, too.